Patience / Dreamgirls

ペイシェンス / ドリームガールズ


 こんにちは、Ellieです。2020年4月9日。札幌のソウルバーMAYBEの充さんが亡くなってから7ヵ月。昨年の9月に札幌へ行った時には、7ヵ月後の今の世界を想像もしていませんでした。

 

 今年に入ってから世界中に広まり、今も多くの犠牲者を出している新型コロナウイルス。日本でも感染拡大は続いていて、東京にはつい2日前に緊急事態宣言が出されました。

 

 新型コロナウイルスに感染して死亡した場合、感染リスクを避けるために遺体はすぐに火葬され、遺族は最後のお別れをすることも叶わない状況なのだそうです。現状を考えると仕方ないことだとは思います。

 

 ただもしも充さんと最後のお別れができていなかったらと考えると、気持ちの整理に今以上の時間がかかっただろうと思います。充さんにはもちろん今も生きていてほしかったけれど、せめてきちんと最後のお別れができたことは本当に良かったと、今改めて思います。

 

 戦時中にも例えられる重苦しい空気が世界全体を覆う中、今日このサイトでどんな曲をかけるべきか悩みました。そんな中で頭に浮かんだのが、映画Dreamgirls(ドリームガールズ)の劇中歌の”Patience(ペイシェンス)”でした。

 

 この曲は劇中において、反戦歌として作られ歌われる曲です。2月に掲載した”What’s Going On”をモデルに作られた曲だと解釈しています。ただ”Patience”は”What’s Going On”ほど直接的に戦争を描写してはおらず、あらゆる「困難な時」を思わせる内容の歌詞になっていて、そこが今の世相にぴったりだと感じました。

 

 Patienceとは、「辛抱」や「忍耐」という意味です。苦しいのも不安なのもみんな同じ。だからみんなでできることをして、みんなで辛抱して、明るい夜明けをみんなで待とう。そんなメッセージの込められた曲です。

 

 ねえ、充さん。亡くなった人に残った人を守る力があるのかどうか私にはわからないから「守ってね」なんて言わないけど、私たちがまた笑って札幌のみんなに会える日が来るように、一日も早くこの混乱と恐怖が終わるように、一緒に願ってね。Love and Peace!!

 

 

Patience / Dreamgirls (2006)


I know you have questions

君は疑問を抱いてる

Same ones as me

それは俺と同じ疑問

How long has it been?

もうどれくらい経ったのか

How long will it be?

これはいつまで続くのか

When will come the morning to drive the night away?

夜を終わらせる朝はいつ来るのか

When will come the morning of a brighter day?

明るい日の朝はいつ来るのか

brighterはbright(明るい)の比較級なので正確な訳は「より明るい日」

ただし歌詞の和訳としては日本語が不自然になるので、

ここではただ「明るい」にしました

 

Patience, little sisters

辛抱だ、シスター

Patience, little brothers

辛抱だ、ブラザー

Patience, patience

耐えよう 耐えよう

Take each other by the hand

互いに手を取り合って

Patience, little sisters

辛抱だ、シスター

Patience, little brothers

辛抱だ、ブラザー

Let us walk together to the Promised Land

約束の地へ向けて共に歩もう

 

There's a river to cross 

渡らなければならない川がある

And a mountain to climb

登らなければならない山がある

この2行はどちらも「to不定詞」の用法

「名詞+to+動詞原形」で「●●(動詞)すべき○○(名詞)」

それぞれ直訳は「渡るべき川」「登るべき山」

Patience, patience

辛抱だ 辛抱だ

It's gonna take some time

時間がかかるんだ

 

We must walk in peace

平和の道を行く

直訳は「平和的に歩かなければいけない」

mustは「●●しなければいけない」

in peaceは「平和的に、安らかに」

It's the only way

それが唯一の道

If we want to see the morning of a brighter day

明るい日の朝を迎えたいと願うなら

 

Patience, little sisters

辛抱だ、シスター

Patience, little brothers

辛抱だ、ブラザー

Patience, patience

耐えよう 耐えてくれ

We're gonna find a way

道はきっと見つかるさ

Patience, little sisters

辛抱だ、シスター

Patience, little brothers

辛抱だ、ブラザー

Until the morning of a brighter day

明るい日の朝までの辛抱だ

 

Patience, patience

耐えよう 耐えよう

'Til that brighter day

明るい日が来るまで

Patience, patience

耐えよう 耐えよう

'Til that brighter day

明るい日が来るまで

 

コメント: 0