When You Tell Me That You Love Me / Diana Ross

ホウェン・ユー・テル・ミー・ザット・ユー・ラヴ・ミー / ダイアナロス


 こんにちは、エリーです。2022年6月9日。札幌のソウルバーMAYBEの充さんが亡くなってから33回目の月命日です。

 

 今回は、充さんとの「いわくつき」の曲を紹介します。Diana Ross(ダイアナ・ロス)の "When You Tell Me That You Love Me(ホウェン・ユー・テル・ミー・ザット・ユー・ラヴ・ミー)"です。

 

 なぜこれが「いわくつき」かと言うと、私が以前MAYBEでリクエストをして、充さんを怒らせてしまった曲だからです。

 

 「曲のリクエストで充さんを怒らせた」という話を Too Tight(タイトなあの娘) / Con Funk Shan (コン・ファンク・シャン)の回に出てきたKozoさんに話したところ、「え!?充さんは絶対そんなことしないよ!!」と大声をあげて驚かれました。

 

 私も同感です。音楽に関する充さんの懐の深さは本当に底が見えず、少なくとも私が知る限りではどんなリクエストもどんな好みも否定する人ではありませんでした。私の見た唯一の例外は、愛弟子の芳川さんくらい。彼の選曲には充さんはちょいちょい野次を飛ばしていましたけれど、それはそれだけ言いたいことを言える相手だったということなんだと思います。

 

 さて、そんな充さんがこの曲にどんな反応をしたか。流れはこんな感じでした。

 

 

 ある夜のMAYBEでの出来事です。

 

 

 これはCDで発売された曲だったためMAYBEに無く、充さんは私のスマホを機械に繋いでかけてくれました。そして曲を聴いた充さんは目をつりあげて声を荒らげました。

 

「え、こんな曲がいいの!?」 

 

私が頷くと、

 

「俺から言わせればこんなのはただ歌謡曲を歌うババアだ。ダイアナ・ロスの曲ならもっと良いのあるよ」 

 

間違いなく、あの時の充さんは怒っておられました(笑)。ただここで私がひるまなかったのは、充さんが私にはとても甘いことを知っていたことと、そんな私に見せたことのない剥き出しのソウル愛を感じたからです。

 

見たことのない剣幕に一瞬「ごめんなさい」という言葉が出かかったものの、私もいい具合に酔っ払っていて、「この先を見てみたい」という衝動をに駆られました。そして一瞬の「ごめんなさい」の後に頭に浮かんだのは、「えーい、煽っちゃえー♪」でした(笑)。

 

私は半分くらい頭に血が上った充さんの顔を正面からのぞき込んで満面の笑みでこう返しました。 

 

「おすすめは!?(*^▽^*)」

 

「いっぱいあるよ!待ってろ!」

 

このやり取りのあと充さん自らノリノリで何曲もかけてくれて、一番最初にかけてくれたのは以前このサイトでも紹介した、I'm Coming Out でした。

 

 ちなみにその後「なんであの曲が好きなの?」と聞かれ、「歌詞です」と答えたところ、それはそれと納得してくれました。

 

 あの後、充さんの「なんであの曲が好きなの?」を何度も反芻し、「これだ」という結論に辿り着きました。残念ながらそれを直接伝えることはできなかったので、ここに残しておきたいと思います。

 

 私がこの曲が好きな理由は、タイトルでもありサビのメインフレーズでもある "When you tell me that you love me" に関係詞が2つも (when と that) 含まれているからです。ラブソングなのに英語のテストの例文みたいな構文が使われていて、でもメロディーにのせるととてもキレイで意味もロマンチックなこの言葉の使い方が、正しく「生きた英文法」という感じで、基礎英文法ラブな私の心はときめいたのでした。

 

 好きな理由は確かに「歌詞です」ではありましたけど、いくら何でも説明不足だったなと。でもあの場でこんな話しても、どうせ嫌がられただろうなぁ...(苦笑)。

 

 ねえ、充さん。この曲いつやろうかなってずっと考えていたんだけど、お誕生日や命日じゃしっくりこないし、私の大事な日っていうのも変だし、結局何でもない時に、「たくさんある大好きな想い出のひとつ」って感じでやるのがいいかなって。これ聴いてまた怒ってるかなぁ(笑)。

 

 あの時の充さん、実は結構怖かったんだよ。本気でドキッとしたしちょっと焦った(^^;)。でもあんな顔はもう二度と見れないかもしれないって思ったし、絶対に最後には笑って許してくれるって知ってたから、思い切って火に油をそそいじゃいました。

 

 本当にあれが最初で最後になるとは思わなかったけどね。ただの勢いだったけど、あの時やっておいて良かったと思ってる。最高の夜を、大切な想い出を、ありがとう。

 

 

 

When You Tell Me That You Love Me

Diana Ross


I wanna call the stars down from the sky

星を空から呼び寄せたい

I wanna live a day that never dies

終わらない一日を生きたい

I wanna change the world only for you

あなたのためだけに世界を変えたい

All the impossible, I wanna do

不可能なことすべてをやってみたい

 

I wanna hold you close under the rain

雨の下であなたをきつく抱きしめたい

I wanna kiss your smile and feel the pain

あなたの笑顔にキスをしてその痛みを感じたい

I know what's beautiful, looking at you

何が美しいかは知ってるわ、あなたを見ていることよ

In a world of lies, you are the truth

偽りの世界の中で、あなたこそが真実

 

And baby

そして、あなた、

Everytime you touch me I become a hero

あなたが私に触れる度に私はヒーローになる

I'll make you safe no matter where you are

あなたがどこにいようとも私があなたを守る

“make you safe” は直訳すると

「あなたを安全にする」

And bring you everything you ask for

そしてあなたの望むもの全てを与えるわ

Nothing is above me

私は最上の存在

直訳すると「私の上には何もない」

「それより上はない」とすることで

「それが一番上」と表現する、

最上級の表現のひとつです。

I'm shining like a candle in the dark

闇の中のキャンドルのように輝いてるの

When you tell me that you love me

あなたが私に愛してると言ってくれれば

 

曲紹介でも少し触れましたが、

このフレーズには “when” と “that” 2つの関係詞が使われています。

 

「○○の時、〇〇すれば」という意味の関係副詞 “when”

 

言葉数が多くなってしまう目的語を ”that(アレ)” で置き換えて

その後に詳しい説明が入る関係代名詞 “that” 

 

文法に忠実に訳してみるとこんな感じです。

「あなたがアレ(私を愛していること)を言う時。」

 

 

I wanna make you see just what I was

私がどんな風だったかをあなたに見せてあげたい

Show you the loneliness and what it does

孤独を見せてそれがどんなものかを教えたい

You walked into my life to stop my tears

あなたは私の涙を止めるために私の人生に入ってきた

Everything's easy now I have you here

今はすべてが穏やかよ、あなたがここにいてくれるから

 

And baby

そして、あなた、

Everytime you touch me I become a hero

あなたが私に触れる度に私はヒーローになる

I'll make you safe no matter where you are

あなたがどこにいようとも私があなたを守る

And bring you everything you ask for

そしてあなたの望むもの全てを与えるわ

Nothing is above me

私は最上の存在

I'm shining like a candle in the dark

闇の中のキャンドルのように輝いてるの

When you tell me that you love me

あなたが私に愛してると言ってくれれば

 

In a world without you

あなたがいない世界では

I would always hunger

私はいつも飢えているでしょう

All I need is your love to make me stronger

もっと強くなるために必要なのはあなたの愛だけよ

 

And baby

そして、あなた、

Everytime you touch me I become a hero

あなたが私に触れる度に私はヒーローになる

I'll make you safe no matter where you are

あなたがどこにいようとも私があなたを守る

And bring you everything you ask for

そしてあなたの望むもの全てを与えるわ

Nothing is above me

私は最上の存在

I'm shining like a candle in the dark

闇の中のキャンドルのように輝いてるの

When you tell me that you love me

あなたが私に愛してると言ってくれれば

 

When you tell me that you love me

あなたが私に愛してると言ってくれれば

 

コメント: 0