ネヴァー・ニュー・ラヴ・ライク・ディス・ビフォー(燃える恋心)
ステファニー・ミルズ
こんにちは、エリーです。2022年12月9日。札幌のソウルバーMAYBEの充さんが亡くなってから3年と3か月。39回目の月命日です。
明日(12月10日)は私たち夫婦の9回目の結婚記念日でもあります。札幌の友人たちへの結婚の報告を兼ねてMAYBEの2階でささやかなパーティーを開いてからもうすぐ9年。パーティー開始の挨拶代わりに充さんがDJブースからマイクで祝福のメッセージを贈ってくれて、あの時初めてマイクを通して聴いた充さんの声が今も耳に残っています。あの時の幸福感もまた、今も鮮やかに胸に蘇ります。
私たち夫婦の結婚記念日前日ということで、今回は私の大好きな曲の歌詞の和訳をします。Stephanie Mills(ステファニー・ミルズ)の"Never Knew Love Like This Before(邦題:燃える恋心)"です。(邦題...ダサい...苦笑)
この曲を最初に聴いたのもやはりMAYBEでした。まだお酒を飲もうと頑張っていた頃、酔っぱらってふわふわしていた時間帯に流れた曲でした。あとでネット検索してみようと思い、サビで何度も流れるフレーズを記憶。ホテルに戻ってからパソコンで検索しようとして、普段ではしないありえない間違いをしていたことに気づき苦笑したのも懐かしい思い出です。
あの時私は"Never YOU Love Like This Before"と記憶していました。「you(ユー)」と「knew(ニュー)」は音が似ているので聞き間違えはあるものかもしれませんが、文法第一の私としてはここに入るのが名詞(you)ではなく動詞(knew)であることに気づかないことがありえなかったのです。酔っぱらうってこういうことかと妙に納得した出来事でした(笑)。
この曲は、高いけれどもキンキンしないよく伸びるステファニー・ミルズの美声と、自分を満たしてくれる愛に巡り会えた喜びを表現した歌詞のハーモニーに胸がキュンキュンするおすすめの一曲です。私にとって主人との出会いは、まさにこの歌詞のような未知との遭遇であり、足りない部分を満たして更に高みへと導いてくれた「なんてサプライズ」でした。
ねえ、充さん。初めてこの曲を聴いたあの時も、定位置だったカウンター右奥に座ってたんだよね。だんだん私たちがそこにいることに充さんも馴染んできて、他にお客さんがいなくても、会話が途切れても特にお互い気にすることもなくなって。充さんがかけてくれる音楽が、会話の代わりでもあって。音楽がコミュニケーション手段のひとつだって教えてくれたのは充さんだった。今もこうして毎月音楽にのせている私の気持ちが、充さんに届いていますように。
Never Knew Love Like This Before
Stephanie Mills
I never knew love like this before
こんな愛は知らなかった
Now I'm lonely never more
もう私は孤独じゃないわ
"now"はここでは「今では」というニュアンス
"never(絶対に○○ない)"に"more(更に)"をつけることで、
「もう今後は絶対に(孤独にならない)」と表現の強調をしています
Since you came into my life
あなたがいてくれるから
直訳は「あなたが私の人生にやってきてくれたから」
You are my lovelight this I know
あなたは私の愛の光(間違いない)
"this I know"は
「私はこれを知っている・確信している」という意味
And I'll never let you go
絶対に離さない
You're my all, you're part of me
あなたは私の全てで、私の一部なの
Once I was lost and now I'm found
途方に暮れていた私を見つけてくれた
直訳は「かつて私は途方にくれていたそして(あなたによって)見つけられた」
Then you turned my world around
そしてあなたは私の世界を変えたの
"turn around"は「回して反対にする、前後逆にする」という感じなので、
ここは「私の世界を180度変えた」という感じの意味
When I need I call your name
必要な時にはあなたの名を呼ぶわ
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
Opened my eyes
私の目を開いてくれた
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
What a surprise
なんてサプライズ
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
This feeling's so deep inside of me
この感情は私の奥深くにあるの
Such a tender fantasy
こんなに優しいファンタジー
You're the one I'm living for
あなたは私が生きる理由なの
You are my sunlight and my rain
あなたは私の陽光で雨
And time could never change
時間が経っても変わらないの
What we share forevermore
私たちがこれか分かち合うものはずっと
ここでは"time(時間)"が主語になっていて、
英語ならではの無生物主語(生物ではないものを主語にする)の使い方です。
直訳は「時間は私たちが永遠を超えて分かち合うものを絶対に変えることはできない」
I never knew love like this before
こんな愛は知らなかった
Now I'm lonely never more
もう私は孤独じゃないわ
Since you came into my life
あなたがいてくれるから
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
Opened my eyes
私の目を開いてくれた
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
What a surprise
なんてサプライズ
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
You are my lovelight this I know
あなたは私の愛の光
And I'll never let you go
絶対に離さない
You're my all, you're part of me
あなたは私の全てで、私の一部なの
Once I was lost and now I'm found
途方に暮れていた私を見つけてくれた
Then you turned my world around
そしてあなたは私の世界を変えたの
When I need I call your name
必要な時にはあなたの名を呼ぶわ
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
Opened my eyes
私の目を開いてくれた
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
What a surprise
なんてサプライズ
Cause I never knew love like this before
だってこんな愛は知らなかったから
Inside of me
私の中に
Never knew love like this before
こんな愛は知らなかった
Opened my eyes
私の目を開いてくれた
Next: The Other Side of the Rainbow / Melba Moore
Prev: (Lay Your Head Over My) Pillow / Tony! Toni! Tone!